Rappelle-toi Barbara, volet 2

Elles étaient enfants, jeunes filles ou adultes, étudiantes ou en activité, frivoles ou avisées, aujourd’hui 50 femmes nous racontent des souvenirs liés à leur vie quotidienne pendant la Seconde Guerre mondiale. S’exiler, résister, s’enfuir du ghetto, vivre l’emprisonnement, la déportation, la perte d’êtres chers, mais aussi l’insouciance et la légèreté malgré l’horreur, la vulnérabilité, les souffrances, leur guerre c’est avant tout la survie. En ne cédant pas à la peur ni à la soumission, leur vie va passer de l’ordinaire à l’extraordinaire. Leur foi en l’avenir motive leur action.
Cette proposition documentaire s’articule entre récits singuliers et histoire collective pour nous transmettre la guerre au féminin, entre illusions et réalités en France, en Allemagne, en Italie, en Hongrie, en Angleterre, en Pologne, aux États-Unis et en Russie.

In 2011, I began a project titled Remember Barbara (Pt. 1), derived from the famous poem of the same name published in 1946 by Jacques Prévert. My grandmother, named Barbara and living in Brest during this time, recalled that she was the poet’s inspiration. She passed away in 2001.

After having gathered twelve testimonies from women who lived in France during the Second World War, my interest in this subject drove my desire to expand and develop this body of photographic work and interviews, subsequently encompassing all of them within a video montage that included recorded testimonies of women within countries directly linked to the Second World War, such as France, Germany, Italy, the United Kingdom, Poland and the United States. The transition from photographs solely accompanied by transcribed narratives towards recorded interviews allows for a different method of understanding this era, through showcasing both the spoken and body language of these women.