Le pays noir

La série photographique est initiée dans le Bassin minier, à Liévin, auprès d’enfants de sept et huit ans d’une classe de primaire. Photographiés in situ dans un lieu qu’ils sont invités à choisir et qu’ils ne veulent pas voir disparaître, les portraits révèlent des enfants plus ou moins timides ou affirmés, des corps maladroits, fragiles ou solides. Ces vingt-cinq enfants deviennent des témoins vivants et des empreintes inconscientes des héritages historiques, sociaux, culturels et migratoires du territoire dans lequel ils ont grandi.

Territoire intimement lié à l’exploitation minière intensive qui a duré plus de deux siècles, le Bassin minier a ses caractéristiques propres, tant au niveau paysager (terrils), architectural (corons, cités jardins) qu’humain. La région a attiré des flux de travailleurs de différents pays, Belges et Algériens avant la première Guerre Mondiale, Polonais dans l’entre-deux guerres, Italiens à la Libération et Marocains jusqu’à la fin de l’exploitation minière. Depuis 2012, le Bassin minier est inscrit au Patrimoine mondial de l’humanité par l’Unesco au titre de « Paysage culturel évolutif et vivant ».

The photographic series was initiated in Liévin, in the mining basin of northern France, with seven- and eight-year-old children from a primary school class. Photographed in situ in a place they were invited to choose and which they did not want to see disappear, the portraits reveal children who are more or less shy or assertive, whose bodies are awkward, fragile or solid. These twenty-five children become living witnesses and unconscious imprints of the historical, social, cultural and migratory heritage of the territory in which they grew up.

A territory intimately linked to intensive mining which lasted for more than two centuries, the coalfield has its own characteristics, both in terms of landscape (slag heaps), architecture (corons, garden cities) and people. The region attracted workers from different countries, Belgians and Algerians before the First World War, Poles between the wars, Italians at the Liberation and Moroccans until the end of mining. Since 2012, the coalfield has been listed as a World Heritage Site by UNESCO as a "living and evolving cultural landscape".

Milieu de terrain, Nolan Krystofiak Midfield, Nolan Krystofiak
Le couloir où je discute avec mes copines, Wissem Laghui The corridor where I chat with my friends, Wissem Laghui
Hommage à mon grand-père, Marc Boufflers Tribute to my grandfather, Marc Boufflers, 2012
Il n’y pas de bruit, Alicia Laquay Not a sound, Alicia Laquay
En haut, deuxième porte à droite, Korégan Porte Upstairs, second door to the right, Korégan Porte
Le centre social pour bricoler, Séléna Vanackere The social arts and crafts centre, Séléna Vanackere
La marelle de la récré, Younes Marir The schoolyard hopscotch, Younes Marir
Sortie de l’École, Kimberley Lefebvre Coming home from school, Kimberley Lefebvre
Le circuit, Nicolas Debril The track, Nicolas Debril
Le choix de mon père, Camille Berrier My father’s choice, Camille Berrier
Entre deux arbres, Quentin Dupuis Between two trees, Quentin Dupuis
Jouer devant ma maison, Maëva Lechiflart Playing in front of my house, Maëva Lechilart
La tribune, Théo Potez The stands, Théo Potez
Chez mémé, Clara Bottin At Nana’s house, Clara Bottin
Dans mon jardin, Kilian Velghe In my garden, Kilian Velghe
Mon futur lycée ?, Gaël Dangain My future college?, Gaël Dangain
Près de mes animaux, Éléna Rocco Beside my pets, Élena Rocco
Je veux y vivre toute ma vie, Tony Leys I want to live here my whole life, Tony Leys
Les jonquilles de l’École, Émilie Descamps School daffodils, Émilie Descamps
Le terrain synthétique, Alexy Lestienne The AstroTurf, Alexis Lestienne
Univers me rend visite au Parc Mazarin, Ilona Ponthieu Univers visits me at the Parc Mazarin, Ilona Ponthieu
Le toboggan géant, Maxime Bertinchamp The gigiantic slide, Maxime Bertinchamp
Chez grand-mère, avec les animaux, Gaëlle Taillart At Grandma’s house, with the pets, Gaëlle Taillart
Le goal, Ionny Guisgand The goal, Ionny Guisgand
Mon terrain de jeux, Ludovic Durlet My playground, Ludovic Durlet